Technatize for other languages

Taking care of Project Management?


Tired of having to outsource your project to several translators at the same time? Tired of having to deal with all translation related questions, need for reference information and possible software related issues?


Not a problem. Technatize can take care of it. Having been in the translation industry for over 20 years, I have a database with translators, all of whom I have vetted and worked with myself on different types of projects.


Of course, you could go to an agency offering +160 languages by over 150.000 professional translators. Probably not fully vetted, since most project managers at agencies wont be able to deal with checking the quality of translations in +160 target languages. Yes they are good at project managing, but understanding technical translations and understanding what specific skill set that requires is something else. And that's where Technatize can come in. I know the industry on both sides. On the floor as an engineer and behind my keyboard as a technical translator.


Sure I only work in English, German and Dutch, but I understand what is necessary for a good tecnnical translation. For the thorough understanding of the project and which translator to pick for the job. That's why any work delivered in a language I am not working in, will be checked by an external proofeader. In principle the same as what an agency does. But with more expertise, a higher quality and a more personal approach. And at least I am clear about what I offer for what price.


For outsourced projects I have several different CAT tools for project management at my disposal., for instance MemoQ and Trados Studio.


Interested? Contact me for a quote.